Titled "Erotic:Passion & Desire," the auction lots feature art works from across the centuries and the world, including pieces by Pablo Picasso, Sarah Bernhardt and Helmut Newton.
以「愛欲:激情與欲望」為題,包括畢卡索、莎拉.伯恩哈特、海爾慕.紐頓等藝術家,拍賣會蒐羅數世紀以來世界各地的藝術品。
"We’ve put together 107 works of art ranging from antiquity to contemporary," said Sotheby’s senior director, Constantine Frangos. "It covers passion, desire and the appreciation of the human form."
「從古件到當代,我們蒐集107件藝品,」蘇富比資深主管康士坦丁.法蘭戈說:「含括激情、欲望以及對人的頌讚。」
Some works are explicitly carnal in nature, showing moments of intimacy, lust and pleasure.
有些作品本身就是露骨的肉體,描繪親密時刻、肉慾及愉悅。
According to Sotheby’s, the sale has attracted interest from an array of buyers in North America, Europe and Asia.
據蘇富比,拍賣吸引北美、歐陸、亞洲等地買主興趣。
The exhibition encompasses diverse media, from photographs and pen sketches to ornate wood carvings and marble busts.
眾拍賣品也涵蓋多種媒介,包括攝影、速寫、華麗木刻、大理石半身像等。
One item generating buzz is a recreation of a table that was supposedly delivered to Russia’s Catherine the Great. The painted plywood table has details of breasts and penises. It is priced between 15,000 and 20,000 pounds.
有一張據信是獻給俄羅斯凱薩琳大帝的桌子引起議論。此張彩繪夾板木桌刻有精細的乳房與陰莖。估價1萬5000至2萬英鎊。
Source article: http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1077753&day=2017-02-13