歡迎通勤家族週一晚上9pm,在Clubhouse上跟我與Peddy一同閒聊、練習英語!快加入 15Mins 通勤學英語直播室吧~
簡易大綱
Champagne taste on a beer budget - Someone who likes expensive things but can’t afford it.
香檳的品味,啤酒的預算- 這意味著他們喜歡昂貴的東西, 但他們買不起。
例句: Don’t listen to John. He has champagne taste on a beer budget.
Drink like a fish – To drink like a fish means to drink large quantities of liquid, especially alcohol.
像魚一樣喝酒- 像魚一樣喝酒,就像喝大量的液體,尤其是酒精。
例句: Whenever I go to a bar, I drink like a fish.
Water down – If you water down something, you make it weaker.
水加下去 – 效果變弱,味道變淡
例句: Don’t water down my whiskey with coke. I want to get drunk tonight.
(Can/Can’t) Hold One’s Liquor - Be able to drink a large amount
抓得住/不住他的酒 – 能不能喝酒
例句: John can’t hold his liquor. He would pass out before we start drinking.
Wet Your Whistle - Drink something
讓口哨濕潤 – 喝一點酒
例句: You cannot come to a bar and not wet your whistle.
One for the Road - A final drink before leaving
一杯給路上 – 最後一杯就該走了
例句: It’s almost time for me to go home. Let me have one for the road.