通勤學語聽眾問卷調查連結(5/8截止): https://forms.gle/Et8dwN7u4SREGqLg7
每日英語跟讀 Ep.840: About Taiwan - Legendary singer/actress Barbra Streisand lauds Taiwan’s virus control
In a tweet on April 5, legendary singer and actress Barbra Streisand praised Taiwan for its handling of the COVID-19 outbreak. “Taiwan, despite being just 100 miles from mainland China with regular flights to and from Wuhan, has successfully staved off the worst of the coronavirus pandemic,” the superstar tweeted.
在四月五日的推特中,傳奇歌手、演員芭芭拉史翠珊大讚台灣對於武漢肺炎的爆發處理得宜。這位超級巨星推文說:「儘管台灣距離中國大陸僅約一百英里,與武漢間還有例行往返的班機,但已成功擊退新冠病毒流行病最嚴峻的挑戰。」
She pointed out that Taiwan had only five deaths at the time, and that most schools and businesses remained open. Later that day, President Tsai Ing-wen retweeted Streisand’s post, saying that it is encouraging to have one of the world’s most distinctive voices speak up in support of Taiwan’s proactive approach against the outbreak.
她指出台灣至當天為止只有五例病死,大多數學校與商家仍正常運作。蔡英文總統隨後在當天亦轉推這則推文並說,世界上最特別的聲音,能發聲力挺台灣主動對抗疫情的方法,這真是令人大受鼓舞。
“We are more than willing to share our experiences with friends around the world as well,” the president wrote, followed by hashtag #TaiwanCanHelp — a slogan signifying Taiwan’s willingness to contribute to the world during the pandemic. Fans have suggested that Streisand stage a concert in Taiwan after the crisis, so she can see this beautiful land in person.
蔡總統並說:「台灣很樂意與世界各地的朋友分享我們的經驗。」在文末並附上「台灣能夠幫忙」(#TaiwanCanHelp)的標籤——藉此口號表示台灣願為全球防疫盡一己之力。還有歌迷建議史翠珊在疫情平息後來台開唱,親自看看這片美麗的土地。
Next Article:
COVID-19 outbreak affects hiring outlook: yes123 yes123︰疫情影響徵才 打工族受衝擊
Faced with the COVID-19 outbreak, the hiring outlook of Taiwanese enterprises has declined to a low not seen since 2017, according to online job bank yes123. About 21.4 percent of the companies said the epidemic could affect their hiring, and 48 percent said it could hurt their profits, while 9.4 percent said it could boost their business.
面對武漢肺炎的爆發,人力銀行「yes123求職網」說,台灣企業徵才前景跌至二○一七年以來新低,有百分之二十一‧四的公司表示招募受影響,百分之四十八表示生意受影響,而百分之九‧四認為,疫情反而能提升業績。
The epidemic is having a major impact on domestic demand, and the tourism industry, including hotels and travel agencies, could suffer most. However, online shopping and food delivery may benefit from the rise of the “stay-at-home” economy. Companies that have been affected are being advised to carry out staff training or office renovation during the downturn.
疫情對內需影響極大,特別是觀光業,包括飯店和旅行社等,受創最為慘重。然而線上購物及飲食外送業者,可望因這股「宅經濟」興起而獲利。至於受到衝擊的公司,則建議可趁淡季進行員工訓練,或整修辦公室。
Meanwhile, job app Chick PT reported that the epidemic is hitting students who work part-time hard. About 10 percent of Taiwanese student part-timers said that they do not dare to go to work due to concerns about infection, while as many as 75 percent of students looking for part-time work are having trouble finding a job in the current semester.
此外根據打工APP「小雞上工」調查,疫情對須兼職工作的學生衝擊也不小。有一成學生打工族因擔心被傳染不敢去打工,更有高達百分之七十五的打工族這學期還沒找到工作。
Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/03/12/2003732506 ; https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/04/17/2003734741
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense