返回網站

每日英語跟讀 Ep.861: About the US - Biden makes end run around Trump as the president dominates the national stage 拜登在總統獨霸全國性舞台之際在川普身邊迂迴進攻

2020年5月27日

每日英語跟讀 Ep.861: About the US - Biden makes end run around Trump as the president dominates the national stage

For the local TV news viewers in Pittsburgh, Joe Biden offered a dash of dad humor, making a play on the state’s nickname:"Pennsylvania is not only the Keystone State, it is the key" to winning the White House, he said.

對匹茲堡的地方電視台新聞節目的觀眾而言,(美國前副總統)拜登講了一個俏皮話,拿該州的暱稱來玩文字遊戲:「賓州不只是拱心石州」,也是拿下白宮的「關鍵」(譯註:keystone指拱心石,但有基礎、主旨之意,key除了意指鑰匙,也有關鍵之意)。

Speaking on a broadly aired Hispanic radio show based in Los Angeles, the presumptive Democratic presidential nominee promised that on his first day in office he’d push for an overhaul to the country’s immigration rules, a topic he has rarely addressed.

在洛杉磯的一個廣為放送的西班牙語系廣播節目中,這位幾乎篤定被提名的民主黨總統候選人承諾,他上台第一天就會推動全面改革美國的移民規定——這是他向來鮮少提及的主題。

And early Wednesday morning on "The Late Late Show with James Corden," the 77-year-old provided some insight on whether he’d run for a second term if he won a first. The decision on a second term would be made "three years out," he said.

週三一早在「詹姆斯柯爾登深夜秀」中,這位77歲的政壇老將對於他倘若當選是否會尋求連任,提供見解:他說,他會在「3年後」就是否連任做出定奪。

Next Article:

South Texas ER doctor self-isolates in his kids’ treehouse 南德州急診室醫師在孩子的樹屋自我隔離

Dr. Jason Barnes, who’s treating patients with the novel coronavirus, made a temporary home of his children’s treehouse in the backyard of the family’s Corpus Christi home.

正在治療新型冠狀病毒患者的傑森.巴恩斯醫師,將科珀斯克里斯蒂市自家後院裡孩子們的樹屋,暫時當成居所。

The new coronavirus causes mild or moderate symptoms for most people, but for older adults and people with existing health problems, it can cause more severe illness or death.

這種新型冠狀病毒會讓大部分人產生輕中度症狀,但也可能導致老年或本身有健康問題的人,面臨重症或死亡。

Barnes said that he has spent nearly three weeks in the cabin treehouse and often shouts down to his kids if he needs something, or sometimes walks up to the back of their home to make his request.

巴恩斯說,他已住在小樹屋將近3週,需要什麼東西時就大聲呼喊孩子,有時也會走去住宅後方表達要求。

"They’re within yelling distance," he said. "I can call or go up to the glass. They know not to open the door and risk catching something." Of course, this self-isolation means his two sons, ages 6 and 9, lose their playhouse. "They love that thing, but they understand, so they’re not missing the treehouse."

他說:「家人都在喊得到的距離內,我可以叫他們或走到玻璃窗邊,他們知道不要冒著可能被傳染上什麼的風險開門。」當然,這種自我隔離方式意味著,他的兩名6歲和9歲兒子失去玩耍的天地,「他們喜愛樹屋,但他們了解現況,所以不會想念。」

Source article:https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1372660 ;https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1372899

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。