返回網站

每日英語跟讀 Ep.K098: 《感謝簡單Jan Dan提供專屬優惠》Pretty in pink: Saudi Arabia’s summer capital is adorned with millions of spring roses 阿拉伯的夏季首都裝飾著數百萬朵春玫瑰

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

《簡單JAN DAN X 通勤學英語》

其實保養跟學英語一樣,每天持續的練習、使用就是進步的關鍵!

台灣最有溫度的植萃保養品牌—簡單JAN DAN,以百元平易近人的價格,讓你天天使用不心疼,簡單不複雜&溫和有效的保養!  

 榮獲Bella國際雜誌推薦【真實口碑No.1產品-玫瑰青春露】 

  • 100%植萃成分|無酒精無香精,孕婦純素、敏感肌皆安心的保濕化妝水! 
  • 3000片玫瑰花瓣|歐盟認證—大馬士革玫瑰精油蒸餾,是療癒的玫瑰化妝水
  •  1瓶多用高CP值|前導補水、保濕急救、妝前濕敷,天天用肌膚水.透.亮,超強MIT平價青春露!     

通勤家族專屬優惠限時優惠透過以下優惠連結:  https://lihi1.cc/7u4tB  就能獲得期間優惠,立刻搶購GO!客服接洽請到:https://jandan.care/f0zzh

通勤家族專屬優惠,MIT平價化妝水

每日英語跟讀 Ep.K098: Pretty in pink: Saudi Arabia’s summer capital is adorned with millions of spring roses 

In Saudi Arabia, there are two traditional types of pink roses that are widely adored and sold for various purposes, both significant in their smell, cultivation standards, and price. The light blush pink of the Madinah rose is available all through the year, and it grows in cool to warm weather, while the Taif rose, also known as the Jory or Damascus rose, is a seasonal type that grows only during the spring months for 45 to 60 days in cold to cool weather.

在沙烏地阿拉伯,有兩種傳統的粉紅色玫瑰,被廣泛崇拜和出售的各種目的,無論是顯著的氣味,種植標準和價格。麥地那玫瑰的淺腮紅粉紅色全年都有,在涼爽到溫暖的天氣中生長,而塔伊夫玫瑰,也被稱為喬里玫瑰或大馬士革玫瑰,是一種季節性的玫瑰,只在春季生長45至60天,在寒冷到涼爽的天氣。 

Away from the hot desert weather, the city of mountains, located 1,800 meters above sea level, is known for its mild climate, with cool rainy weather in winter and spring, making it an ideal atmosphere for roses to grow. 

遠離炎熱的沙漠天氣,位於海拔1800米的山區以溫和的氣候而聞名,冬季和春季陰雨天氣涼爽,是玫瑰生長的理想環境。

For the next two months, farmers across the city head out to gardens and orchards to harvest the roses in full bloom and place them in sacks moistened with water to keep them fresh. Thousands of farms, gardens and orchards are spread across the mountains of the city and distributed around its terraces.

在接下來的兩個月裡,全市的農民前往花園和果園,收穫盛開的玫瑰花,並把它們放在裝滿水的麻袋裡,以保持新鮮。成千上萬的農場、花園和果園遍佈城市的群山,分佈在它的梯田周圍。

It takes each pink rose 10 days to fully bloom; farmers then crop the harvest and pick roses manually in the early morning before sunrise.

每朵粉紅色的玫瑰花10天才能完全開花;農民們然後在日出前的清晨手工收割和採摘玫瑰。
“We have 900 rose farms around Taif city, each approximately 5,000 meters wide, producing around 30 million roses during the season,” Al-Kamal said.

卡邁勒說:「我們在塔伊夫市周圍有900個玫瑰農場,每個農場寬約5000米,在此期間生產約3000萬朵玫瑰。
When cropping, weighing and processing, Al-Kamal personally supervises the harvest, explaining that “the main stages of counting and weighing the harvest need to be carefully done to assure the process is going as it should be. During the peak of the season we harvest 1.2 million roses a day,” he said. 

在種植、稱重和加工時,Al-Kamal 親自監督收成,並解釋說,"需要仔細完成對收穫進行計數和稱重的主要階段,以確保這一過程按其應有的進行。在旺季,我們每天收穫120萬朵玫瑰,"他說。

The factory has three main product lines made from Taif roses, including intense rose water used for medical and cosmetic purposes made from 35,000 roses, regular rose water used in food and beverages, made from 20,000 roses, and refined rose water that produces rose oil as a deluxe perfume, made from 45,000 roses.

該工廠有三條主要產品線,由Taif玫瑰製成,包括用於醫療和化妝品的濃烈玫瑰水,由三萬五千朵玫瑰製成,常規玫瑰水用於食品和飲料,由兩萬朵玫瑰製成,精煉玫瑰水生產玫瑰油作為豪華香水,由四萬五千朵玫瑰製成。
The three are developed for a variety of other formulas to produce over 70 products made from pink rose extracts.

這三種配方是為各種其他配方開發的,生產出70多種由粉紅玫瑰萃取物製成的產品。

Inside the factory, five brass pots stand next to one another in a small room dating from when the factory first started. “My ancestors used to rely on this room as a rudimentary factory; the pots used to slowly cook under wooden ovens for days. However, after several generations, the factory expanded to take an extra 120 pots with gas ovens. All the old wooden ovens were kept as a reminder.”

在工廠內部,五個黃銅壺緊挨著一個房間,可追溯到工廠剛開工時。"我的祖先過去把這個房間當作一個簡陋的工廠:用來在木烤箱下慢慢煮了好幾天的鍋。然而,幾代人之後,工廠擴大,以採取額外的120鍋與煤氣爐。所有舊木製烤箱都保存作為提醒。

 To prepare the products, sacks of thousands of roses are poured into the large 90-liter copper pots, that are later sealed tight for a 9-12 hour distillation process, after which fragrant oil extract can be found floating on the intense rose water surface. 

為了準備產品,成袋的數千朵玫瑰被倒入90升的大銅壺中,這些銅壺後來被密封緊,進行9-12小時的蒸餾過程,之後在強烈的玫瑰水面上可以找到飄浮的香油提取物 

It takes 45,000 roses to make this precious extract, poured into 12ml vials. The scent has citrus and flowery notes, and the price of a vial starts at $400-450 depending on the season.

製作這種珍貴的提取物需要四萬五千朵玫瑰,倒入 12 毫升小瓶中。香味有柑橘和華麗的音符,小瓶的價格從400-450美元開始,這取決於季節。Source article: https://www.arabnews.com/node/1836611/saudi-arabia

《簡單Jan Dan專屬優惠》點我限時優惠:  https://lihi1.cc/7u4tB  就能獲得期間優惠,立刻搶購GO!

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense