每日英語跟讀 Ep.K529: About Iceland - Why it’s perfectly normal to see baby puffins thrown off cliffs in Iceland each year
Watching thousands of baby puffins being tossed off a cliff is perfectly normal for the people of Iceland’s Westman Islands. The chicks of Atlantic puffins hatch in burrows on high sea cliffs.
對冰島威斯特曼群島居民來說,看見數千隻小海鸚被丟下懸崖相當平常。大西洋海鸚幼鳥在海邊懸崖高處的洞穴裡孵化。
When they’re ready to fledge, they fly from their colony and spend several years at sea until they return to land to breed. Pufflings have historically found the ocean by following the light of the moon.
當牠們羽翼豐滿準備展翅飛翔時,就會離開巢穴,花費數年待在海上直到返回陸地繁殖。歷史上,海鸚能跟隨月光找到海洋。
Many residents of the Westman Islands spend a few weeks in August and September collecting wayward pufflings that have crashed into town after mistaking human lights for the moon.
威斯特曼群島上許多居民會在8月和9月間花費數週把偏離方向的海鸚集中起來,在牠們把人為燈光誤認為月亮,墜入城鎮後。
Releasing the fledglings at the cliffs the following day sets them on the correct path.
隔天在懸崖邊釋放幼鳥,使牠們走上正確的道路。
Next Article
Iceland recommends hugging trees instead of people 冰島建議人們用抱樹取代抱人
With countries imposing lockdown to block the spread of the virus, the Icelandic Forestry Service has taken a weird approach to the situation.
隨著各國實施封鎖措施防堵病毒傳播,冰島林業局採取一個奇怪的方法處理這種情況。
The Icelandic Forestry Service has asked citizens to hug trees and plants while maintaining social distancing. Forest rangers at Hallormsstaður National Forest in East Iceland are cleaning up the snow from roads so locals can go and hug trees.
冰島林業局讓公民去抱樹與植物,同時保持社交距離。冰島東部Hallormsstaður國家森林的森林保育員,正在清理路上的積雪,以便當地人可以去抱樹。
"When you hug [a tree], you feel it first in your toes and then up your legs and into your chest and then up into your head," forest ranger Þór Þorfinnsson tells the Icelandic National Broadcasting Service. "It’s such a wonderful feeling of relaxation and then you’re ready for a new day and new challenges."
「當你抱住(一棵樹),你會感覺到它先是出現在你的腳趾,接著上到你的小腿,並且進入你的胸膛,進入你的頭」,森林保育員索芬森告訴冰島國家廣播公司,「這是一個奇妙的放鬆感受,然後你就會準備好面對新的一天與新的挑戰」。
Þorfinnsson recommends that not everyone should embrace the first tree they see; potential huggers should venture deeper into the forest.
索芬森建議,不是每個人都應該擁抱看見的第一棵樹,有潛力的擁抱者應該冒險進入森林深處。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1567879; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1367430