返回網站

每日英語跟讀 Ep.K532: About Animals - 狗佔領里約狂歡節與小野豬被牛群收養 Dogs in costumes take over at Rio Carnival street party

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K532: About Animals - Dogs in costumes take over at Rio Carnival street party

As Rio de Janeiro kicked off its Carnival on Saturday, about 100 dogs barked and wagged their tails to the tune of samba music as they paraded in front of pet lovers in a canine costume competition.

里約熱內盧週六揭開狂歡節序幕,將近100隻狗兒在犬類服裝比賽的寵物愛好者面前遊行,隨著森巴音樂曲調吠叫和搖尾巴。

The “Blocao” — a mixture of “bloco” which refers to Carnival street parties and “cao,” or dog in Portuguese — brought about 300 people to Rio’s Barra da Tijuca. Dog costumes ranged from fairies, and superheroes to clowns and cartoon characters.

「狗狗狂歡節街頭派對」(Blocao)——「bloco」(指狂歡節街頭派對)和「cao」(葡萄牙語的狗)的混合體——把將近300人帶到了里約熱內盧的巴拉達蒂茹卡。狗狗的服裝從仙女、超級英雄到小丑和卡通人物都有。

Edson Chianca, 36, brought his 12-year-old Saori to the parade in a Minnie Mouse costume. He dressed the same way so the pair matched.

36歲的埃德森.奇安卡帶著他12歲的「沙織」穿著米妮老鼠的服裝參加了遊行。他穿得一樣,所以這對很匹配。

Marco Antonio Vieira, the organizer of Blocao, said he has no intention of humanizing pets with the pet parade and the contest that picks the top five best dressed dogs.

「狗狗狂歡節街頭派對」組織者馬爾科.安東尼奧.維埃拉表示,他無意藉由寵物遊行和比賽選出前五名最佳穿著狗狗,來使寵物人性化。

“Thirty years ago they lived in our backyard, now they live on our beds. It is good for them to be with the owner. When the dog sees the owner happy, he is happy too,” Vieira said.

維埃拉說,「30年前牠們住在我們的後院,現在牠們在我們的床上生活。和主人在一起,對牠們有好處。當狗看到主人開心時,牠也會開心。」

Next Article

Herd the news? Wild boar piglet adopted by cows 你「豬」道嗎?小野豬被牛群收養

A cow herd in the central German community of Brevoerde has adopted a lone wild boar piglet.

德國中部布雷弗爾德村的一個牛群,收養了一隻落單的野豬幼崽。

Farmer Friedrich Stapel told the dpa news agency that it had likely lost its group when they crossed a nearby river.

農夫弗里德里希‧斯塔佩爾向「德新社」表示,這隻小野豬可能是在橫渡附近一條溪流時,和其他野豬失散。

Stapel said while he knows what extensive damage wild boars can cause, he can’t bring himself to chase the animal away.

斯塔佩爾說,雖然他知道野豬可能帶來的巨大損害,但他不忍心把牠趕走。

The local hunter has been told not to shoot the piglet — nicknamed Frieda — and in winter Stapel plans to put it in the shed with the mother cows.

當地獵人已被告知不要射殺這隻暱稱弗里達的小豬,斯塔佩爾還準備在冬天來的時候,讓小豬和牛媽媽們一起待在牛棚。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1568956 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1568602