返回網站

每日英語跟讀 Ep.K592: 台北捷運將引進韓文車站廣播並擴大日文服務

Taipei MRT to Introduce Korean-language Announcements and Expand Japanese-language Services

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K592: Taipei MRT to Introduce Korean-language Announcements and Expand Japanese-language Services

The Taipei Mass Rapid Transit (MRT) system is set to enhance its services for international tourists by introducing Korean-language station announcements at 15 of its busiest stops. The Taipei Rapid Transit Corp (TRTC) announced this development on Tuesday, in response to the increasing number of South Korean tourists visiting Taiwan.

台北大眾捷運公司(TRTC)於本周二宣布,為了提供更好的國際旅客服務,捷運系統計劃在其最繁忙的15個車站引入韓文車站廣播,以應對訪台韓國旅客人數的增加。

 

According to statistics compiled by the Tourism Bureau, South Korea has become the second-largest source of travelers to Taiwan after Japan. Between 2018 and March of this year, approximately 2.14 million South Koreans visited the nation. In light of these figures, TRTC has decided to record Korean station announcements for the 15 most-popular stops on the Taipei MRT system.

根據旅遊局統計數據,韓國已成為繼日本之後對台灣旅遊人數的第二大來源。從2018年到今年三月,約有214萬名韓國人訪問了台灣。鑑於這些數字,台北大眾捷運公司決定在台北捷運系統的15個熱門車站錄製韓文車站廣播。

 

The selected stops for the Korean-language announcements include Taipei Main Station, Zhongshan, Dongmen, Taipei 101/World Trade Center, Tamsui, Ximen, Chiang Kai-shek Memorial Hall, Minquan West Road, Songjiang Nanjing, Zhongxiao Xinsheng, Guting, Nanjing Fuxing, Zhongxiao Fuxing, Daan, and Nangang Exhibition Center. Furthermore, TRTC has also expanded the number of stops with Japanese-language announcements from 13 to 21.

這些韓文廣播的選定車站包括台北車站、中山站、東門站、台北101/世貿中心站、淡水站、西門站、中正紀念堂站、民權西路站、松江南京站、忠孝新生站、古亭站、南京復興站、忠孝復興站、大安站和南港展覽館站。此外,台北大眾捷運公司還將日文車站廣播的數量從13個擴大到21個。

 

Japan continues to be a significant contributor to Taiwan's tourism industry, with around 3.4 million Japanese visitors recorded between 2018 and March. The additional eight stops that will feature Japanese-language announcements are Minquan West Road, Songjiang Nanjing, Zhongxiao Xinsheng, Guting, Nanjing Fuxing, Zhongxiao Fuxing, Daan, and Nangang Exhibition Center. The implementation of both the Korean and Japanese announcements is expected to be completed by the end of August, with gradual rollouts planned.

日本繼續是台灣旅遊業的重要貢獻者,2018年至今年三月間約有340萬名日本遊客來台。這八個新增的日文廣播車站包括民權西路站、松江南京站、忠孝新生站、古亭站、南京復興站、忠孝復興站、大安站和南港展覽館站。預計韓文和日文廣播將於八月底完成實施,並進行逐步推出。

 

In addition to these language services, TRTC emphasizes its commitment to providing visual stop displays in both Chinese and English. This effort aims to enhance the convenience and accessibility of the Taipei MRT system for international visitors. The company also expressed its dedication to continuously improving services for tourists by gathering and analyzing tourist statistics. TRTC's ultimate goal is to offer announcements in Mandarin, followed by foreign languages such as English, Japanese, and Korean, as well as the local languages of Hoklo (commonly known as Taiwanese) and Hakka.

除了語言服務之外,台北大眾捷運公司還強調將提供中文和英文的視覺顯示車站指南,旨在提高國際旅客使用台北捷運系統的便利性和可訪問性。該公司還表示通過收集和分析旅遊統計數據,致力於不斷改善旅客服務。台北大眾捷運公司的最終目標是提供國語廣播,然後是英文、日文、韓文以及台語(又稱福佬話)和客家話等當地語言。

 

Overall, these language additions and enhancements to the Taipei MRT system are expected to cater to the diverse needs of international tourists, ensuring a smoother and more enjoyable travel experience in Taiwan's capital city.

總之,這些語言增設和改進措施將滿足國際旅客的多樣化需求,確保他們在台灣首都的旅行體驗更加順暢和愉快。

 

Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/06/08/2003801205