每日英語跟讀 Ep.K610: Police Increase Patrols in National Park to Protect Land Crabs
The National Police Agency (NPA) announced on Friday that police officers are implementing measures to prevent the illegal hunting of land crabs in Tainan's Taijiang National Park, aiming to safeguard the crustaceans' reproduction. According to the NPA's Seventh Special Corps, patrols will be conducted in the park during the breeding season of Cardisoma carnifex, which occurs annually from July to August.
內政部警政署(NPA)於星期五宣布,警察正在實施措施,以防範在台南市台江國家公園對陸蟹的非法捕捉,希望能保護這些甲殼類動物的繁殖。根據警政署保安警察第七總隊的聲明,將在該公園進行巡邏,因為兇狠圓軸蟹(Cardisoma carnifex),台灣最大的陸蟹物種,每年七月到八月之間的繁殖季即將到來。
During these two months, female land crabs transport their eggs from the windbreak near Chengxi Menghuan Pond to the beach after sunset, where they are laid in the water. The Seventh Special Corps emphasized that this journey poses potential dangers to the crabs, including being run over by vehicles or caught and consumed by individuals. To mitigate these risks, the Corps will regulate traffic on the road along Cingcaolun Bank, ensuring the safety of the land crabs during the nighttime.
在這兩個月裡,母陸蟹在日落後從城西夢幻湖附近的遮風帶搬運著牠們的卵到海灘上,並放入水中。第七總隊強調這段旅程對陸蟹來說存在潛在的危險,包括被車輛撞到或被人類捕捉並食用。為了減少這些風險,總隊將規範青草崙堤防道路上的交通,確保夜間陸蟹的安全。
According to the Seventh Special Corps, individuals who capture and hunt land crabs within national parks may face penalties of up to NT$1,000 for violating the National Park Act. If substantial harm is caused, offenders can be detained or sentenced to a maximum of one year in prison. In response to these regulations, two local volunteers dedicated to protecting land crabs expressed their disappointment on social media regarding the lack of ecological conservation awareness among some people.
根據第七總隊的說法,在國家公園內捕捉和狩獵陸蟹的人可能會面臨高達新台幣1,000元的罰款,違反了《國家公園法》。如果造成重大損害,違規者可能會被拘留或判處最高一年的監禁。作為對這些法規的回應,兩位致力於保護陸蟹的當地志願者在社交媒體上表達了對某些人缺乏生態保育意識的失望。
Sharing his experience on Facebook, Chuang Chih-hsun, along with his brother Chuang Chih-shan, encountered two migrant workers who had captured over 100 land crabs to share with their acquaintances while returning from their duty of monitoring land crabs. The Chuang brothers had been safeguarding land crabs outside the park along the Yanshui River, where the crabs are not legally protected, unlike within the park. Chuang Chih-hsun expressed his distress, as he and his brother have spent more than a decade dedicated to land crab conservation under their parents' guidance. Despite this disheartening encounter, the brothers remain committed to their cause.
莊智巽在臉書上分享了他和他的兄弟莊智善的經歷,他們在監護陸蟹的任務結束後,在返回途中遇到了兩名外籍勞工,他們捕捉了100多隻陸蟹打算與朋友分享。莊家兄弟一直在鹽水溪沿岸的公園外保護陸蟹,因為這些地區的陸蟹並沒有受到法律的保護,不像公園內的陸蟹。莊智巽表達了他的痛苦,因為他和他的兄弟在父母的指導下致力於保護陸蟹已經超過十年。儘管遭遇了這令人沮喪的事情,兄弟們仍然堅守自己的想法。
The local agriculture bureau acknowledges the limitations of their authority in preventing the catching of land crabs outside national parks, as they are not protected in those areas. However, they aim to persuade individuals through education and ethical appeals to refrain from capturing land crabs. The joint efforts of the police, dedicated volunteers like the Chuang brothers, and public awareness initiatives can contribute to the conservation of land crabs and their habitats, preserving the biodiversity and ecological balance of the national park.
當地農業局承認他們在阻止國家公園以外的地區捕捉陸蟹方面的權限有限,因為這些地區的陸蟹並沒有受到保護。然而,他們希望通過教育和道德呼籲說服個人不要捕捉陸蟹。警方以及莊家兄弟這樣的志願者和公眾意識倡議的共同努力有助於保護陸蟹及其棲息地,維護國家公園的生物多樣性和生態平衡。
Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/07/09/2003802920