Time to throw out your spin bike or kettle bells, because crawling is set to be the fitness trend of 2017.
該是丟掉你的飛輪或壺鈴的時候了,因為爬行運動將成為2017年的健身趨勢。
Crawling involves floor work which uses the weight of the body, and therefore requires no equipment to perform. "It’s like the new version of the plank, but more interesting," says fitness expert Ashley Hunt.
爬行是在地板上倚賴身體重量而執行的運動,因此不需要任何器材即可進行。健身專家艾希莉.杭特說:「爬行就像新版的撐舉訓練,而且更加有趣。」
The rise of high intensity interval training(HIIT)and workouts that can be done at home have set the scene for crawling to explode into the mainstream, she says.
她說,高強度間歇訓練,以及在家健身的興起,成為爬行運動躍升主流的背景因素。
When you crawl, you are working hard to hold a position. This helps not only with your overall strength but also endurance and core musculature stability - from wrists and shoulders through to hips, ankles and toes.
當你爬行時,你正努力維持一種姿勢。此舉不僅可鍛鍊身體的力量,也對手腕、肩膀到臀部、腳踝、腳趾等部位的耐久力和核心肌群穩定性有幫助。
Besides, crawling can also help with healthy blood pressure levels and be beneficial for your back.
此外,爬行可促進血壓保持健康狀態,對背部也助益良多。
The bear crawl, for instance, involves balance and control of the body. This in turn engages multiple muscles in the fingers, wrists, arms, elbows, shoulders, spine, hips, legs, ankles and toes, and so crawling can be more efficient than other forms of exercise.
以熊爬為例,這種運動可訓練平衡感及身體控制力。進而鍛鍊手指、手腕、手臂、手肘、肩膀、脊椎、臀部、腿部、腳踝和腳趾等多部位的肌肉,正因如此,爬行才會比其他運動更有效率。
Source article: http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1075833&day=2017-02-06