An overweight dog has shed 37kg after its owner was told she was "killing it with kindness". Tyko, a cross-breed Corgi, was so fat he could only take a couple of steps before becoming breathless and slumping to the ground. The dog was taken into care by the Scottish SPCA after the owner was prosecuted. Tyko is now a healthy 12kg. He was 49kg at his fattest.
一隻過胖的狗在飼主被告知她正進行「仁慈謀殺」後,甩肉37公斤。混種柯基犬「泰科」曾胖到只能走幾步路,否則就會氣喘吁吁、癱倒在地。這隻狗在飼主遭起訴後,被蘇格蘭防止虐待動物協會(SPCA)接手照顧。泰科現在是健康的12公斤狗狗,牠最胖時達49公斤。
Tyko’s weight had ballooned to double his normal size due to over-feeding and a lack of exercise. His owner’s neighbour tipped off the Scottish SPCA. Vets said they had never seen a dog so obese, adding that it resembled a seal.
泰科的體重因過度餵食與缺乏運動,而膨脹至正常體型的兩倍。其飼主的鄰居向SPCA密報,獸醫師說,他們未曾看過這麼胖的狗,還說牠像一頭海豹。
Owner Denise Leitch was admonished at Selkirk Sheriff Court after being of good behaviour during a year-long period of deferred sentence. The 60-year-old had bought the dog as a Christmas present for her husband. She pleaded guilty to a charge of failing to provide treatment for a morbidly obese dog.
飼主里琪在一年的緩期判決期間表現良好之後,在希爾克郡法院遭告誡處分。這名60歲婦女買下泰科作為丈夫的耶誕節禮物,她在未能對病態肥胖的狗提供治療的控告上認罪。
Leitch failed to provide an appropriate diet for the dog and failed to provide treatment for its mobility and respiratory conditions. The offence carries a maximum penalty of 12 months imprisonment, a fine of £20,000 or a disqualification from owning animals.
里琪沒有提供這隻狗適當飲食,也沒有對其靈活性與呼吸狀況提供治療。該罪行最高可判處12個月監禁,罰鍰2萬英鎊,或剝奪飼養動物的資格。
Source article: http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1102943&day=2017-05-17